首頁 > 新聞中心

                        口譯翻譯的筆記技巧是什么?

                        來源:譯銘翻譯

                        口譯翻譯時做筆記是不可少的,但并不是每個人都能做好的,下面翻譯公司給大家分享口譯翻譯的筆記技巧有什么?

                        1、做筆記必須要做到快速精準。因此在做筆記的時候需要做到少寫多劃,這樣可以有效的快速記錄,畫線條可以有效的加速記錄的速度。比如對于下降可以采用朝下的箭頭,而上升則可以采用向上的箭頭。對于符號來說,符號的記錄速度要遠遠超過文字的記錄速度。

                        口譯翻譯的筆記技巧是什么?

                        2、同時口譯翻譯時,做口譯筆記要懂得精簡記錄,也就是說能夠少字多意,也就是采取精簡的記錄方式。比如中國可以采取中字來代表,北京則可以采用北字來代表。少字多意可以有效節省時間。不僅如此,一定要少橫多豎,也就是采取階梯式的記錄方式,避免橫向記錄,否則會影響到邏輯思維。不利于整體的串聯,很容易造成信息的遺漏,甚至是造成信息的遺漏。

                        上一篇:學習韓語翻譯有什么好處

                        a级片免费看